Categoría | Titular de Universidade |
Teléfono | 986 81 2358 |
Despacho | 57C |
Cargo | |
Área | Tradución e interpretación |
mgarciag@uvigo.gal | |
Caixa do correo | 59 |
Grupo de investigación | ESTILOS |
WEB |
Liñas de TFG
- Tradución económica
- Tradución xurídica
Materias impartidas
- Tradución económica idioma I: inglés-galego
- Tradución xurídica idioma I: inglés-galego
- Tradución administrativa-económica de idioma II: inglés-español
- Aspectos interculturais da tradución multimedia
Materias afíns
- Tradución administrativa-económica de idioma II: inglés-galego
- Tradución xurídica idioma I: inglés-español / inglés-galego
CV resumido
TítuloS DE EDUCACIÓN SUPERIOR
Doutora en Tradución e Interpretación
Máster en Comercio Internacional
Máster en Economía
Licenciada en Tradución e Intepretación
PERÍODOS DE ACTIVIDADE INVESTIGADORA
Nº de tramos recoñecidos: 3
Ámbito xeográfico: Nacional
Entidade avaliadora: CNEAI
Entidade acreditante: Universidade de Vigo
Data de obtención do último tramo: 2015
Membro da CAM do Máster en Tradución Multimedia
Creación da comisión en 2009 até a actualidade
Secretaria da CAPD do Doutoramento en Tradución
30/11/2016 até a actualidade
Actividade profesional
Actividade: tradución de textos de temática diversa e diferentes graos de especialización, entre 1999 a 2008
Habilitación como Tradutora xurada inglés-español dende 1998.
Publicacións
- García González, Marta (2021) “Variation in Spanish Accounting Terminology. Implications for translators”. Terminology. ISSN: 0929-9971.
- García González, Marta (2019) “Reflexiones sobre la traducción de documentos contables. Recursos documentales, traducción encubierta y retrotraducción. Onomázein. ISSN: 0718-575.
- García González, Marta (2019) “Dificultades, estrategias y recursos en la traducción de estados financieros: fuentes normativas y textos paralelos”. Meta, Journal des Traducteurs 64(2), pp. 492-514. ISSN: 0718-575
- García González, Marta (2017) “A review of the concept of “functional equivalent” in translation: business entity types in Spain and in the United States”. Perspectives: Studies in Translatology 25(3), pp. 378-398. ISSN:0026-0542.
- García González, Marta (2016) “Traducción económica al gallego: pautas de actuación ante la presencia de préstamos y calcos en el léxico gallego / Economic Translation into the Galician Language: Guideelines for Decision-Making in the Use of Foreign Words, Loanwords and Calques in the Economic Discourse. Monti (Monografías de traducción e interpretación), 8, pp. 125-157.
- Veiga Díaz, María Teresa y García González, Marta (2016) “Constructively aligned assessment: an integral approach to translation teaching and learning”. Meta, Journal des Traducteurs 61(2), pp. 276-298.