CategoríaTitular de Universidade
Teléfono986 81 2358
Despacho57C
Cargo
ÁreaTradución e interpretación
Emailmgarciag@uvigo.gal
Caixa do correo59
Grupo de investigaciónESTILOS
WEB

Liñas de TFG

  • Tradución económica
  • Tradución xurídica

Materias impartidas

  • Tradución económica idioma I: inglés-galego
  • Tradución xurídica idioma I: inglés-galego
  • Tradución administrativa-económica de idioma II: inglés-español
  • Aspectos interculturais da tradución multimedia

Materias afíns

  • Tradución administrativa-económica de idioma II: inglés-galego
  • Tradución xurídica idioma I: inglés-español / inglés-galego

CV resumido

TítuloS DE EDUCACIÓN SUPERIOR
Doutora en Tradución e Interpretación
Máster en Comercio Internacional
Máster en Economía
Licenciada en Tradución e Intepretación

PERÍODOS DE ACTIVIDADE INVESTIGADORA
Nº de tramos recoñecidos: 3
Ámbito xeográfico: Nacional
Entidade avaliadora: CNEAI
Entidade acreditante: Universidade de Vigo
Data de obtención do último tramo: 2015
Membro da CAM do Máster en Tradución Multimedia
Creación da comisión en 2009 até a actualidade
Secretaria da CAPD do Doutoramento en Tradución
30/11/2016 até a actualidade

Actividade profesional
Actividade: tradución de textos de temática diversa e diferentes graos de especialización, entre 1999 a 2008
Habilitación como Tradutora xurada inglés-español dende 1998.

Publicacións

  • García González, Marta (2021) “Variation in Spanish Accounting Terminology. Implications for translators”. Terminology. ISSN: 0929-9971.
  • García González, Marta (2019) “Reflexiones sobre la traducción de documentos contables. Recursos documentales, traducción encubierta y retrotraducción. Onomázein. ISSN: 0718-575.
  • García González, Marta (2019) “Dificultades, estrategias y recursos en la traducción de estados financieros: fuentes normativas y textos paralelos”. Meta, Journal des Traducteurs 64(2), pp. 492-514. ISSN: 0718-575
  • García González, Marta (2017) “A review of the concept of “functional equivalent” in translation: business entity types in Spain and in the United States”. Perspectives: Studies in Translatology 25(3), pp. 378-398. ISSN:0026-0542.
  • García González, Marta (2016) “Traducción económica al gallego: pautas de actuación ante la presencia de préstamos y calcos en el léxico gallego / Economic Translation into the Galician Language: Guideelines for Decision-Making in the Use of Foreign Words, Loanwords and Calques in the Economic Discourse. Monti (Monografías de traducción e interpretación), 8, pp. 125-157.
  • Veiga Díaz, María Teresa y García González, Marta (2016) “Constructively aligned assessment: an integral approach to translation teaching and learning”. Meta, Journal des Traducteurs 61(2), pp. 276-298.
This site is registered on wpml.org as a development site.