Categoría | Profesora titular de universidade |
Teléfono | |
Despacho | C29 |
Cargo | Coordinadora do GTI |
Área | Tradución e Lingüística |
iolag@uvigo.gal | |
Caixa do correo | 58 |
Grupo de investigación | BiFeGa |
WEB | ORCID: 0000-0002-6149-6068 GOOGLE SCHOLAR: https://scholar.google.es/citations?user=tOGloa0AAAAJ&hl=es RESEARCHGATE: https://www.researchgate.net/profile/Iolanda_Galanes ACADEMIA: https://uvigo.academia.edu/IolandaGalanes |
Liñas de TFG
- Terminoloxía
- Tradución especializada
- Bibliometría
Materias impartidas
- Ferramentas para a Tradución e a Interpretación III: Terminoloxía en Grao de Tradución e Interpretación
- Tradución idioma 2, III: Francés-Español en Grao de Tradución e Interpretación
- Terminoloxía en Tradución en Máster Universitario en Tradución para a Comunicación Internacional
Materias afíns
- Tradución idioma 2, III: Francés-Galego en Grao de Tradución e Interpretación
- Tradución especializada entre lingua A1 e A2
CV resumido
Doutora en Filoloxía Galega (1999) con estudos de posgrao na Université de Laval (Quebec, Canadá) e estadía posdoutoral no Observatoire linguistique Sens-Texte de l´Université de Montréal. Conta con experiencia profesional en tradución e revisión editorial (Escola Galega de Administración Pública etc.) e como documentalista no Consello da Cultura Galega. Ademais de participar periodicamente en congresos e publicar artigos e monografías, é autora de varios dicionarios especializados. É responsable da liña de Terminoloxía e terminografía de Bifega e foi investigadora principal dun proxecto de cooperación interuniversitaria con el Observatório de Neologia do Português Contemporâneo da U. de São Paulo e outras universidades brasileiras.
Publicacións
- Galanes Santos, I. 2023. “Domingo Villar: traducción e impacto”, Transfer 18:1, 1-23. DOI: 10.1344/transfer.2023.18.40574
- Villarino Pardo, C.& Iolanda Galanes Santos e Ana Luna Alonso (eds.).2021. Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitado de honor. Berna: Peter Lang. Col.: Relaciones literarias en el ámbito hispánico, 16. DOI: 10.3726/b19121
- Galanes Santos, Iolanda. 2020. Marilar Aleixandre. Entrada do Diccionario Histórico de la Traducción en España (DHTE) dirigido por F. Lafarga y L. Pegenaute. Accesible desde: http://phte.upf.edu/gallego/aleixandre-marilar/
- Galanes Santos, Iolanda & Áurea Fernández Rodríguez 2019: “La economía está enferma-l´économie est malade. Cronología de la crisis a través de la terminología metafórica”, Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción, de la Pontificia Universidad Católica de Chile, nº Especial V, pp. 114-133. DOI: 10.7764/onomazein.tradecneg.02
- Galanes-Santos, Iolanda. 2019. “El redactor periodístico ante el neologismo. Estrategias comunicativas para reexpresar los conceptos de la crisis económica mundial.” En: Montero Küpper, Silvia; Montserrat, Vázquez Gestal & Iván Puentes Rivera (eds.) 2019. Comunicación, Traducción e Interpretación /Communication, Translation and Interpreting. MonTI Special Issue 5, pp. 122-146. DOI:10.6035/MonTI.2019.ne5.5